msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GigPress\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-06 12:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-11 10:35-0400\n" "Last-Translator: Derek Hogue \n" "Language-Team: Luigi Beverelli \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: Italy\n" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:197 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:319 msgid "Add a show" msgstr "Aggiungi un spettacolo" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:198 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:986 msgid "Upcoming shows" msgstr "Prossimi spettacoli" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:199 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1286 msgid "Tours" msgstr "Tour" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:200 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1088 msgid "Past shows" msgstr "Spettacoli precedenti" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:201 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1445 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:242 msgid "Welcome to GigPress! You should first" msgstr "Benvenuti su GigPress! Per iniziare dovreste" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:242 msgid "customize some of the options" msgstr "Attributi di heading per il nome del tour" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:242 msgid "then get right into adding shows below. Questions? Please check out the" msgstr "e poi iniziare ad aggiungere gli spettacoli qui sotto. Domande ? Per favore date uno sguardo alla" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:242 msgid "documentation" msgstr "documentazione" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:242 msgid "and" msgstr "e alla" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:242 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:242 msgid "on the GigPress website. Enjoy!" msgstr "sul sito web di GigPress. Buona fortuna!" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:242 msgid "Don't show this again" msgstr "Non mostrare più questo messaggio" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:305 msgid "Sorry, but we had trouble loading that show for editing." msgstr "Spiacente, ma ci sono dei problemi nel mostrare lo spettacolo da modificare." #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:310 msgid "Edit this show" msgstr "Modifica questo spettacolo" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:328 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:991 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1093 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2083 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2201 msgid "Date" msgstr "Data" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:397 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2425 msgid "at" msgstr "alle" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:567 msgid "This is a multi-day event" msgstr "Questo è un evento con più date" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:572 msgid "End date" msgstr "Data finale" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:703 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:992 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1094 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2084 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2202 msgid "City" msgstr "Città" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:705 msgid "I’d suggest a format along the lines of: Winnipeg, MB." msgstr "Vi suggeriamo questa formattazione: Winnipeg, MB." #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:708 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:993 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1095 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2085 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2203 msgid "Venue" msgstr "Luogo dello spettacolo" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:710 msgid "This is a required field, so if you don’t know, just put TBA." msgstr "Questo è un campo richiesto, per cui se non lo sapete, vi basta inserire TBA." #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:713 msgid "Venue website" msgstr "Sito web del luogo dell'evento" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:715 msgid "Any value entered here will be added as a hyperlink attached to the name of the venue." msgstr "Qualsiasi valore inserito qui sarà aggiunto come hyperlink al nome del luogo dell'evento." #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:718 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:994 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1096 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2376 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2656 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:720 msgid "If you enter a street address, it will enable auto-linkage to Google Maps. True that, double true." msgstr "Se inserite un indirizzo, sarà collegato a Google Maps in automatico. Provatelo !" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:723 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:995 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1097 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2087 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2205 msgid "Country" msgstr "Nazione" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:895 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:996 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1098 msgid "Admittance" msgstr "Ingresso" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:897 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1208 msgid "Not sure" msgstr "Incerto" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:898 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1211 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2343 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2637 msgid "No minors" msgstr "Vietato ai minori" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:899 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1210 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2342 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2636 msgid "All Ages/Licensed" msgstr "Tutte le età/Minori accompagnati" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:900 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1209 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2341 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2635 msgid "All Ages" msgstr "Tutte le età" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:905 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:997 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1099 msgid "Price" msgstr "Prezzo" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:907 msgid "To accomodate various currency display formats, no auto-formatting will be applied to what you enter here. Keep that in mind!" msgstr "Per consentire l'inserimento di differenti valute, nessun tipo di auto-formattazione verrà applicata al valore che inserirete qui." #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:910 msgid "Ticket URL" msgstr "URL per i biglietti" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:912 msgid "This will enable the “buy link” when displaying your tour dates." msgstr "Questo abiliterà il link all'acquisto quando visualizzate le date degli spettacoli." #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:915 msgid "Notes" msgstr "Note" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:918 msgid "" "Use this space to list opening (or headlining) bands, “presented by” info, or whatever else you like.
\n" "\t\t\t\tKeep it brief, and maybe don’t try to display images inline in this field." msgstr "" "Usate questo spazio per inserire qualsiasi tipo di ulteriore informazione circa l'evento.
\n" "\t\t\t\tSiate brevi, e cercate di non inserire immagini." #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:922 msgid "Part of a tour?" msgstr "Parte di un tour?" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:924 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1204 msgid "Nope" msgstr "Nessuno" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:937 msgid "No tours in the database" msgstr "Nessun tour nel database" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:942 msgid "If this show is part of a tour you’ve already entered into GigPress, select it here.
No tours yet?" msgstr "Se questo spettacolo fa parte di un tour già inserito in GigPress, selezionatelo qui.
Ancora nessun tour ?" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:942 msgid "Create them here." msgstr "Createlo qui." #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:949 msgid "Update show" msgstr "Modifica questo spettacolo" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:951 msgid "Add show" msgstr "Aggiungi uno spettacolo" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:998 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1100 msgid "Buy link" msgstr "Link per l'acquisto" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:999 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1101 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1372 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1022 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1124 msgid "Tour" msgstr "Tour" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1043 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1145 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2137 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2255 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2482 msgid "Individual shows" msgstr "Spettacoli singoli" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1202 msgid "Link" msgstr "Link" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1240 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1410 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1241 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1411 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1288 msgid "A tour is simply a collection of shows that you want to group together. When displayed on your site, tours are grouped together under their respective headings." msgstr "Un tour è una semplice lista di spettacoli che volete raggruppare assieme. Quando vengono mostrati sul vostro sito, i tour sono raggruppati insieme sotto i rispettivi titoli." #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1315 msgid "Edit your tour name" msgstr "Modifica il nome del tour" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1322 msgid "Update tour" msgstr "Aggiorna il tour" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1335 msgid "Sorry, but we had trouble loading that tour for editing." msgstr "Spiacente, ma ci sono dei problemi nel mostrare il tour da modificare" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1347 msgid "Add a new tour" msgstr "Aggiungi un nuovo tour" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1354 msgid "Add tour" msgstr "Aggiungi un tour" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1362 msgid "All tours" msgstr "Tutti i tour" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1364 msgid "Note that deleting a tour will NOT delete the shows associated with that tour." msgstr "Se cancelli un tour NON cancelli gli spettacoli ad esso associati." #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1369 msgid "Date added" msgstr "Data aggiunta" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1370 msgid "Tour name" msgstr "Nome del tour" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1371 msgid "Shows in tour" msgstr "Spettacoli del tour" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1418 msgid "No tours in the database!" msgstr "Nessun tour nel database" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1452 msgid "General options" msgstr "Opzioni generali" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1456 msgid "Name of your band" msgstr "Il nome della tua band" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1460 msgid "This is used in your RSS feed and hCalendar data." msgstr "Questo è usato nel tuo Feed RSS e nei dati hCalendar" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1464 msgid "User level required to use GigPress" msgstr "Livello di utente richiesto per usare GigPress" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1467 msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1468 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1469 msgid "Author" msgstr "Author" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1470 msgid "Contributor" msgstr "Contributor" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1476 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1743 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1775 msgid "Update Options" msgstr "Aggiorna le opzioni" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1484 msgid "Display & Formatting" msgstr "Visualizzazione e formattazione" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1489 msgid "Date format" msgstr "Formato della data" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1495 msgid "Time format" msgstr "Formato dell'ora" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1498 msgid "Output" msgstr "Output" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1500 msgid "Here’s some documentation on date and time formatting" msgstr "Eccovi della documentazione sulla formattazione di date e orari" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1500 msgid "Click “Update options” to update the sample output." msgstr "Cliccate su “Aggiorna le opzioni” per aggiornare il tipo di visualizzazione." #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1506 msgid "Full URL to your ‘Upcoming Shows’ page" msgstr "L'URL completo alla tua pagina dei ‘Prossimi Spettacoli’" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1510 msgid "Show a link to this page below my sidebar listing." msgstr "personalizzare le opzioni" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1515 msgid "No upcoming shows message" msgstr "Nessun messaggio per i prossimi spettacoli" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1521 msgid "No past shows message" msgstr "Nessun messaggio per gli spettacoli precedenti" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1528 msgid "RSS Feed" msgstr "Feed RSS" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1530 msgid "Please include a link to my upcoming shows RSS feed" msgstr "Per favore includi un link al Feed RSS per i miei prossimi spettacoli" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1531 msgid "below my upcoming shows table" msgstr "sotto la tabella dei prossimi spettacoli" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1532 msgid "below my sidebar listing" msgstr "sotto la sidebar" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1533 msgid "in the head portion of my page" msgstr "nel head del mio codice" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1534 msgid "Your RSS feed for upcoming shows is" msgstr "Il feed RSS per i prossimi spettacoli è" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1539 msgid "Default Country" msgstr "Nazione di default" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1707 msgid "Display ‘Country’ column?" msgstr "Mostra la colonna della Nazione ?" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1712 msgid "Heading level of tour names" msgstr "Attributi di heading per il nome del tour" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1722 msgid "Depending on the semantic structure of your page template, you may want the headings which display the name of your tour(s) to be a different level." msgstr "A causa della struttura semantica del vostro template, potreste volere un differente livello di heading per il titolo del vostro tour." #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1722 msgid "More on HTML headings." msgstr "Maggiori informazioni sugli headings nel codice HTML" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1726 msgid "Cascading Style Sheets" msgstr "Cascading Style Sheets" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1726 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1730 msgid "Use GigPress’ default style sheet to display your tour dates" msgstr "Usate il CSS standard di GigPress per visualizzare le tue date." #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1734 msgid "Use your own custom styles to display your tour dates" msgstr "Usate il vostreo foglio di stile personalizzato per mostrare le date degli spettacoli" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1736 msgid "For more information on using your own style sheet," msgstr "Per maggiori informazioni sull'uso del vostro foglio di stile" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1736 msgid "please refer to the documentation" msgstr "per favore fate riferimento alla documentazione" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1751 msgid "Widget options" msgstr "Opzioni del widget" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1755 msgid "List heading" msgstr "Titolo della lista" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1761 msgid "Number of shows to list" msgstr "Numero di spettacoli da mostrare" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1764 msgid "Any number from 1 to 99" msgstr "Un numero qualsiasi da 1 a 99" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1768 msgid "Segment sidebar list into tours?" msgstr "Dividi la lista della sidebar nei vari tour" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1811 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1876 msgid "You must enter a city." msgstr "Devi inserire una città" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1812 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1877 msgid "You must enter a venue (perhaps it's TBA?)" msgstr "Dovreste inserire il luogo dell'evento (a meno che non sia TBA?)" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1848 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1912 msgid "Your show in" msgstr "Il tuo spettacolo a" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1848 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1912 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2650 msgid "on" msgstr "il" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1848 msgid "was successfully added." msgstr "è stata aggiunto con successo" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1853 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1917 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1985 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2024 msgid "Something ain’t right - try again?" msgstr "Qualcosa non è andato per il verso giusto. Vuoi provare ancora ?" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1912 msgid "was successfully updated." msgstr "è stato aggiornato." #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1941 msgid "Show successfully deleted from the database." msgstr "Lo spettacolo è stato cancellato dal database." #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1943 msgid "We ran into some trouble deleting the show. Sorry." msgstr "Ci sono stati dei problemi nel cancellare lo spettacolo. Spiacente." #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1966 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2009 msgid "You need to enter a name for the tour. It’s the only field for crying out loud!" msgstr "Devi inserire un nome per il tour." #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:1981 msgid "was successfully added to the database." msgstr "è stato aggiunto al database." #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2021 msgid "Tour name successfully changed to" msgstr "Il nome del tour è stato cambiato in" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2054 msgid "Tour successfully deleted from the database." msgstr "Il tour è stato cancellato con successo dal database." #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2056 msgid "We ran into some trouble deleting the tour. Sorry." msgstr "Ci sono stati dei problemi nella cancellazione del tour. Spiacente." #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2154 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2516 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2706 msgid "Upcoming shows RSS feed" msgstr "RSS feed per i prossimi spettacoli" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2335 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2644 msgid "Buy tickets" msgstr "Acquista i biglietti" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2357 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2650 msgid "in" msgstr "in" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2367 msgid "Time" msgstr "Ora" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2370 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2653 msgid "Admission" msgstr "Ingresso" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2373 #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2654 msgid "Age restrictions" msgstr "Limiti di età" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2513 msgid "View all shows" msgstr "VIsualizza tutti gli spettacoli" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2559 msgid "GigPress widget options can be found on the" msgstr "Le opzioni del widget di GigPress possono essere trovate nel" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2561 msgid "GigPress options page" msgstr "Pagina delle opzioni di GigPress" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2605 msgid "Tour dates from" msgstr "Date del tour da" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2652 msgid "Ends" msgstr "Fine" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2658 msgid "Part of" msgstr "Parte di" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2697 msgid "You’re using GigPress" msgstr "Stai usando GigPress" #: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:2731 msgid "Find this address using Google Maps." msgstr "Trova questo indirizzo con Google Maps."